la feina que teniu és la traducció d'aquest article de la Vicipaedia: http://la.wikipedia.org/wiki/Vulpes
Vulpes vulpes (-is, f.) est bestia generis Vulpes familiae Canidarum. Bestiae huius speciei ut plurimum colorem fulvum habent (idcirco speciei nomen alium est vulpes fulva), sed individua aliorum colorum etiam exsistant. Vulpes omnivora est; eius cibus solitus sunt parva mammalia et aves, etiamque insecta, lumbrici et fructus varii. Europam, Asiam, partem Africae borealis, Americam Borealem et Australiam habitat. Obiectum venationis est, pellis suae pretiosae causa.
Hodie
dissabte, 22 de març del 2008
diumenge, 17 de febrer del 2008
D'activa a passiva
1. At Iuno, regina deorum, Alcmenam oderat.
2. Parvis manibus serpentem statim prehendit, et eam magna vi compressit.
3. Alcmena autem, mater puerorum, clamorem audiverat.
4. Hercules enim ridebat et serpentes mortuas monstrabat.
2. Parvis manibus serpentem statim prehendit, et eam magna vi compressit.
3. Alcmena autem, mater puerorum, clamorem audiverat.
4. Hercules enim ridebat et serpentes mortuas monstrabat.
Concordança nom i adjectiu
1. Druidae _________ (Gallus, -a, -um) uaticinationis ________ (doctus, -a, um) erant.
2. _________ (omnis, -e) cives ________ (Romanus, -a, -um) iura (civilis, -e) habebant.
3. Marcus Romae insula ________ (paruus, -a, -um) morabat.
4. Caesar exercitus (potens, -tis) bello Gallico habuit.
5. Ciceronis tempore, dua bella_______ (civilis, -e) fuerunt.
2. _________ (omnis, -e) cives ________ (Romanus, -a, -um) iura (civilis, -e) habebant.
3. Marcus Romae insula ________ (paruus, -a, -um) morabat.
4. Caesar exercitus (potens, -tis) bello Gallico habuit.
5. Ciceronis tempore, dua bella_______ (civilis, -e) fuerunt.
dissabte, 26 de gener del 2008
Un text facilet, per a qui vulgui anar fent.
1. Hercules, Alcmenae filius, olim in Graecia habitabat. Hic omnium hominum validissimus fuisse dicitur. At Iuno, regina deorum, Alcmenam oderat et Herculem adhuc infantem necare voluit. Misit igitur duas serpentis saevissimas; hae media nocte in cubiculum Alcmenae venerunt, ubi Hercules cum fratre suo dormiebat. Nec tamen in cunis, sed in scuto magno cubabant. Serpentes iam appropinquaverant et scutum movebant; itaque pueri e somno excitati sunt.
2. Iphicles, frater Herculis, magna voce exclamavit; sed Hercules ipse, fortissimus puer, haudquaquam territus est. Parvis manibus serpentis statim prehendit, et colla earum magna vi compressit. Tali modo serpentes a puero interfectae sunt. Alcmena autem, mater puerorum, clamorem audiverat, et maritum suum e somno excitaverat. Ille lumen accendit et gladium suum rapuit; tum ad pueros properabat, sed ubi ad locum venit, rem miram vidit, Hercules enim ridebat et serpentis mortuas monstrabat.
Josep
2. Iphicles, frater Herculis, magna voce exclamavit; sed Hercules ipse, fortissimus puer, haudquaquam territus est. Parvis manibus serpentis statim prehendit, et colla earum magna vi compressit. Tali modo serpentes a puero interfectae sunt. Alcmena autem, mater puerorum, clamorem audiverat, et maritum suum e somno excitaverat. Ille lumen accendit et gladium suum rapuit; tum ad pueros properabat, sed ubi ad locum venit, rem miram vidit, Hercules enim ridebat et serpentis mortuas monstrabat.
Josep
divendres, 25 de gener del 2008
Text per traduir
Iuppiter tamen haec omnia vídit, et fílium suum serváre cónstituit. Tranquillum igitur fécit mare, et arcam ad ínsulam Seríphum perdúxit. Insulae Polydectés tum réx erat. Postquam arca ad lítus appulsa est, Danaé in haréná quiétem capiébat.
TRADUCCIÓ (No feu trampes, perquè, llavors, us enganyeu vosaltres mateixos): Júpiter va veure també totes les coses, i va decidir salvar el seu fill. Va, doncs, apaivagar el mar, i va fer anar l'arca cap a l'illa de Sèrifos. Llavors Polidectés era el rei de l'illa. Després que l'arca és arribada(* en veritat, " va arribar") a la costa, Dànae (li) donava repòs al sorral.
TRADUCCIÓ (No feu trampes, perquè, llavors, us enganyeu vosaltres mateixos): Júpiter va veure també totes les coses, i va decidir salvar el seu fill. Va, doncs, apaivagar el mar, i va fer anar l'arca cap a l'illa de Sèrifos. Llavors Polidectés era el rei de l'illa. Després que l'arca és arribada(* en veritat, " va arribar") a la costa, Dànae (li) donava repòs al sorral.
dissabte, 19 de gener del 2008
Participis concertats: ablatius absoluts
A) Ibi breui tempore barbarum copiis disiectis, loca castellis idonea communiit, multitudinem, quam secum duxerat, in agris collocauit .
B) Darius autem, cum ex Europa in Asiam redisset, hortantibus amicis, classem quingentarum nauium comparauit.
C) Scio plerosque ita scripsisse, Themistoclen Xerxe regnante in Asiam transisse.
D) A barbaris ex oppido noctu eruptione facta in tabernaculo interfectus est.
Josep
divendres, 11 de gener del 2008
Transformeu en passiva
I. Haec magna remedia contra divitias statuo.
II. Saepe tibi dico inesse vim Regulo.
III. Saepe enim significationem aliquam prioribus temporibus impositam repens ruina operuit.
IV. Ex Illyrico duo legati, C. Licinius Nerua et P. Decius, nuntiarunt exercitum Illyriorum caesum in dicione populi Romani et Illyricum esse.
PDTA: Recordeu que, tot i l'extensió d'una oració, només hi ha tres elements que haurem de modificar: subjecte, CD i verb. Ànims!
Josep
II. Saepe tibi dico inesse vim Regulo.
III. Saepe enim significationem aliquam prioribus temporibus impositam repens ruina operuit.
IV. Ex Illyrico duo legati, C. Licinius Nerua et P. Decius, nuntiarunt exercitum Illyriorum caesum in dicione populi Romani et Illyricum esse.
PDTA: Recordeu que, tot i l'extensió d'una oració, només hi ha tres elements que haurem de modificar: subjecte, CD i verb. Ànims!
Josep
Subscriure's a:
Missatges (Atom)